← All lessonsLesson 23 of 76

My child, my friend

More of your people — the one you raise and the one you choose — built on the de you just learned.


1 · Say this

omo de mi (OH-mo · deh · mee) My child. (literally: "child of me.")

You met de (of) last lesson, in iya de mi (my mother). It works exactly the same here. The new word is omochild. Same pattern, new person.


2 · A closer look: the one you raise, the one you choose

Amatu Says Means
omo "OH-mo" child
yari "YAH-ree" friend

Both slot into the de mi frame from Lesson 22 without a single new rule:

yari de mimy friend ("friend of me").

And because they're just words now, everything you already sen (know) stacks on:

mi ama omo de miI love my child. (the mi ama … from Lesson 1)

tu li yari de miyou are my friend. (the … li … "is/are" from Lesson 12)


🌏 You already know this yari comes from the warm yaar of Hindi and Urdu — friend, mate, dear one — the word you call across a room to someone you're glad to see. It already carries the feeling; you're just borrowing the sound.


🎯 Pro tip omo de mi is my child — the person. Don't reach for it to mean childish or small — it's the relationship, your son or daughter, at any age. One word, one bond.


3 · Your turn

Out loud:

  1. My childomo de mi
  2. My friendyari de mi
  3. You are my friendtu li yari de mi

4 · Tonight's phrase

yari de mimy friend — the people you keep close, named with the same de.


30-second check

Cover the page. (1) Say my child. (2) Say my friend. (3) Say you are my friend to someone who is. Three for three? You now sen the whole little circle — parents, child, friend — and one word, de, that ties any of them to you.

⬅️ Back: Lesson 22 — My mother, my father · ➡️ Next: Lesson 24 — Water